Note: I’m a native presenter and this refers to based mostly on experience in a grain out of view

Note: I’m a native presenter and this refers to based mostly on experience in a grain out of view

Out of part to region, there clearly was variations in use and definition. I can acknowledge which i don’t know each one of these available, especially those utilized in Central The united states, brand new Philippines and you may Equatorial Guinea, however, my knowledge of what this type of terminology mean as well as how they can be used carry out affect most other places somewhat.

  • Bonita: quite
  • Linda: very (widely used inside the Latin The usa yet not into the The country of spain)
  • Hermosa: gorgeous
  • Bella: quite (anywhere between bonita and hermosa)
  • Guapa: good-looking (a handsome boy is named « guapo »)

Are you and come up with a supplement or have you been talking to your family members throughout the their? Social standing, country, etcetera., every cause of in order to phrase alternatives. Only pay attention to the folks close to you. After that are specific words and you can observe the responses. 🙂

Guapa (otherwise guapo): Primarily regularly declare that some body features an attractive face. This is the most frequent phrase to own such things. It doesn’t say something concerning rest of the human anatomy. Particular teenagers might also make use of it to refer loveandseek dating so you’re able to cool factors otherwise things, however it is slang.

Bonita (otherwise bonito, maybe not commonly used for men): Put both for some one and you may things. Breathtaking. Frequently it’s better not to use so it word that have a great girl due to the fact she might imagine you’re treating their once the an enthusiastic target.

Hermosa (hermoso): Gorgeous face and the body. Years ago it had been used to declare that somebody appeared compliment, not narrow, which have a great pores and skin. However, now, some individuals use it so you’re able to imply somewhat pounds. So it difference in use causes it to be a keyword that will be misinterpreted.

This will depend for the so many some thing

Bella: Stunning deal with and you can/otherwise system. Not as prominent when you look at the The country of spain, erica. It sounds old fashioned. Bello is just useful for items.

I can look for a number of great solutions have come printed, but i have several what things to create off my personal observations. Bear in mind that I am not saying an indigenous presenter out of Foreign-language.

It is really hard to help you on what ones so you’re able to explore

Bonita: Simple, all-objective label for « pretty » (and regularly « beautiful »). Once the very good example, the movie Rather Girl try interpreted towards Spanish as the Mujer bonita. Although there are many brand of beauty, that it term is apparently writing on a good woman’s outward looks, particularly when she actually is narrow and you will graceful. The phrase itself is indeed a good diminutive of « buena. »

Linda: I pick which interpreted much because « sweet, » both « very. » Appears to be a word picked for women who’re narrow, have a fantastic, brush search about them, and you will are apt to have delicate have.

Hermosa: Arises from the latest Latin phrase formosus which means that « stunning, » « good-looking. » It keyword is often always identify one thing besides someone, like shores, opinions, fountains, and you may falls, that renders experience given that certainly one of the meanings is additionally « silent, » and you can « peaceful. » If it’s used to establish a woman, although not, it appears to be as if it might sometimes be used for those people with not just an outward charm, but an internal beauty as well. Additionally appears that so it term is used to explain every sorts of females and not people who are design thin.

Guapa: Usually just translated because « good-looking, » however, I sense there was even more in order to they than one. I can not getting sure about any of it, nonetheless it looks as if this phrase is used, very often (when it is paired with « chica »), to explain an individual who is a bit a lot more curvy, voluptuous, and/otherwise sultry than simply really or perhaps one who, compared to anyone else, try reduced serious, more fun, and you may likes to celebrate. If it is paired with « mujer, » at exactly the same time, I have the feeling one to their definition leans a tad bit more into « handsome » like in a beneficial « good looking girl. » (We afterwards sought after « handsome lady » toward Reverso and you will is amazed one my observations off an excellent Google visualize browse corresponded featuring its translations – « mujer guapa » ‘s the first interpretation detailed.) As with « bonita » and « linda, » it is apparently a word that relates to an effective woman’s external looks. This isn’t the expression you might choose, such as for example, to describe an excellent woman’s « breathtaking attention. »

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.